Ser un híbrido cultural representa un doble reto. Se tiene lo mejor de dos culturas pero se adquiere la obligación de preservarlas y promoverlas, por lo menos entre las nuevas generaciones. También se enfrenta la posibilidad que te vean como extranjero en las dos culturas y sentir una falta de pertenencia en ambas. Por eso, los que nos consideramos híbridos culturales somos seres raros. ¡Así es! Comenzamos una oración en un idioma y lo terminamos en otro; nos movemos en dos ritmos diferentes pero amamos las mezclas; hacemos un menú que igual puede llevar tamales como pizza, aunque no podamos hacer bien ninguno de los dos; celebramos todas las festividades habidas y por haber; y si se nos pasa Mother's Day, facilmente tomamos la alternativa -el 10 de mayo, en mi caso- y aparecemos con un ramo de flores en casa de mamá con la perfecta excusa.
Considero que una de las ventajas más importantes de llegar a este país a temprana edad es la rápida asimilación de la cultura de los Estados Unidos de América y la adquicisión de uno de los valores culturales más valiosos universalmente: El lenguaje. Se dice que aprender un nuevo idioma se hace más difícil cuando la persona es adulta, pero no imposible. Creo que la inmersión en el idioma es el método más exitoso de aprendizaje a cualquier edad. Como profesora de español me esfuerzo en crear oportunidades de inmersión para que el estudiante pueda aprender como aprenden los niños: Haciendo, compartiendo, observando, y participando activamente en el proceso. Por esta razón he creado la pagina de La Profe en Facebook para compartir con mis estudiantes la música, videos, lecturas, y experiencias.
El año pasado, cuando nuestra amiga Tracy LATINAish, una gringa bien latina casada con un salvadoreño, anunció en su blog que va a practicar su español y designa el dia viernes como Spanish Friday, me pareció algo ¡Fabuloso! Esta es una forma innovadora de compartir lo especial de ser un híbrido cultural. Les recomiendo que visiten este blog y aprendan sobre la perspectiva única de Tracy.
El Bilingualismo fue tema de discusión anoche en Twitter con la comunidad en linea que se congrega bajo #LATISM. Se hizo un buen argumento sobre la importancia de dominar más de un idioma, también hablamos sobre la mezcla de Spanish & English mejor conocido como Spanglish. Como educadora estoy enfocada en preservar el idioma, pero también considero importante la evolución de la lengua y su adaptación a la realidad la gente. Creo que dentro del Multilingualism Twitter Party Recap se pueden encontrar una variedad de perspectivas. La fluidez de la conversación se convirtió en diluvio al sobrepasar los 7 millones de impresiones.
En noviembre 9-11 continuamos la conversación en Chicago. En la Conferencia de LATISM11, los foros que retoman el debate de "Spanglish: From la Calle to Madison Avenue" y "Winning the Future: Education Town Hall" por que al fin del dia, somos nosotros quienes tenemos la capacidad de cambiar nuestra realidad. Cuando LATISM -Latinos in Social Media- anunció que su conferencia LATISM'11 en Chicago será bilingue, lo consideré innovador. No solo por que no se ha hecho antes una conferencia de este tipo, al estilo Naciones Unidas, sino por que estamos promoviendo los valores culturales que nos hacen más valiosos en este país que consideramos "nuestro" aunque muchas veces USA no nos considere "suyos".
En noviembre 9-11 continuamos la conversación en Chicago. En la Conferencia de LATISM11, los foros que retoman el debate de "Spanglish: From la Calle to Madison Avenue" y "Winning the Future: Education Town Hall" por que al fin del dia, somos nosotros quienes tenemos la capacidad de cambiar nuestra realidad. Cuando LATISM -Latinos in Social Media- anunció que su conferencia LATISM'11 en Chicago será bilingue, lo consideré innovador. No solo por que no se ha hecho antes una conferencia de este tipo, al estilo Naciones Unidas, sino por que estamos promoviendo los valores culturales que nos hacen más valiosos en este país que consideramos "nuestro" aunque muchas veces USA no nos considere "suyos".